Snel vraagje: engelse condoleance kaart
3 plaatsers
Pagina 1 van 1
Snel vraagje: engelse condoleance kaart
Het is misschien een hele stomme vraag maar ik wil zeker weten dat ik het goed doe.
Our deepest sympathies during your time of loss. --- omdat ik deze kaart 'alleen' stuur, kan ik hier dan 'My deepest sympathie' van maken? Ik vind het zo stom klinken.. Of is 'our deepest sympathies' gewoon de manier van dit verwoorden?
En wat vinden jullie van dit gedichtje voor op de kaart?
Death leaves a heartache
No one can heal;
Love leaves a memory
No one can steal
Thanks!
Our deepest sympathies during your time of loss. --- omdat ik deze kaart 'alleen' stuur, kan ik hier dan 'My deepest sympathie' van maken? Ik vind het zo stom klinken.. Of is 'our deepest sympathies' gewoon de manier van dit verwoorden?
En wat vinden jullie van dit gedichtje voor op de kaart?
Death leaves a heartache
No one can heal;
Love leaves a memory
No one can steal
Thanks!
Try- Kletskop
- Aantal berichten : 2117
Punten : 2294
Registratiedatum : 18-11-10
Re: Snel vraagje: engelse condoleance kaart
Ik vind het wel goed klinken hoor...volgensmij kan dat wel
Jezzie- Ratel
- Aantal berichten : 3648
Punten : 3865
Registratiedatum : 27-11-10
Re: Snel vraagje: engelse condoleance kaart
Jawel toch? Maar is het dan niet sympathy?Try schreef:Het is misschien een hele stomme vraag maar ik wil zeker weten dat ik het goed doe.
Our deepest sympathies during your time of loss. --- omdat ik deze kaart 'alleen' stuur, kan ik hier dan 'My deepest sympathie' van maken? Ik vind het zo stom klinken.. Of is 'our deepest sympathies' gewoon de manier van dit verwoorden?
En wat vinden jullie van dit gedichtje voor op de kaart?
Death leaves a heartache
No one can heal;
Love leaves a memory
No one can steal
Thanks!
Gast- Gast
Re: Snel vraagje: engelse condoleance kaart
Ik heb trouwens nog een paar 'vragen'. Is het beter/liever om de kaart aan de familie van mijn vriend te adresseren (dus Fam. [Naam] -of is dat dan [Naam] Family?-), of alleen aan mijn vriend? Het gaat overigens om zijn oma die is overleden..
Ik heb nu dit ook op het kaartje staan:
My thoughts are with you on this hard day and during this difficult time.
I am so sorry for you loss.
With love, Try
Ik heb nu dit ook op het kaartje staan:
My thoughts are with you on this hard day and during this difficult time.
I am so sorry for you loss.
With love, Try
Try- Kletskop
- Aantal berichten : 2117
Punten : 2294
Registratiedatum : 18-11-10
Re: Snel vraagje: engelse condoleance kaart
lol, ja, was nog aan het overtypen Scherp Donnaa! Ik heb het nu van het kaartje afgehaald en I am so sorry for you loss neergezet, maar ik twijfel.. pfff hoe onzeker kan n mens zijn over iets?_Donnaa schreef:
Jawel toch? Maar is het dan niet sympathy?
Try- Kletskop
- Aantal berichten : 2117
Punten : 2294
Registratiedatum : 18-11-10
Re: Snel vraagje: engelse condoleance kaart
Ik zou het naar de familie doen, iedereen is die oma verloren.
Toen de oma van mijn beste vriendin overleed heb ik ook een kaartje naar het hele gezin gestuurd en dat vonden ze erg lief van mij, dat ik met ze mee leefde
Toen de oma van mijn beste vriendin overleed heb ik ook een kaartje naar het hele gezin gestuurd en dat vonden ze erg lief van mij, dat ik met ze mee leefde
Jezzie- Ratel
- Aantal berichten : 3648
Punten : 3865
Registratiedatum : 27-11-10
Re: Snel vraagje: engelse condoleance kaart
Dat dacht ik dus ook Jezz. Maar erbij zetten dat ik er dan altijd voor ze ben enzo voelt dan weer een beetje raar, dat ik wel op het kaartje naar hem gezet zou hebben.
Wat trouwens ook wel een gekke situatie is: oma is al op 1 januari overleden maar wordt pas 28 januari begraven, dus ik ben ook vrij laat met het kaartje
Wat trouwens ook wel een gekke situatie is: oma is al op 1 januari overleden maar wordt pas 28 januari begraven, dus ik ben ook vrij laat met het kaartje
Try- Kletskop
- Aantal berichten : 2117
Punten : 2294
Registratiedatum : 18-11-10
Re: Snel vraagje: engelse condoleance kaart
Try schreef:lol, ja, was nog aan het overtypen Scherp Donnaa! Ik heb het nu van het kaartje afgehaald en I am so sorry for you loss neergezet, maar ik twijfel.. pfff hoe onzeker kan n mens zijn over iets?_Donnaa schreef:
Jawel toch? Maar is het dan niet sympathy?
Het is inderdaad sympathy, maar het is ook your loss, niet 'you loss'
Pearly_maar- Fluisteraar
- Aantal berichten : 34
Punten : 42
Registratiedatum : 30-11-10
Re: Snel vraagje: engelse condoleance kaart
ik zie dat ik dat hier fout heb gedaan, op de kaart het ik het uiteindelijk niet gebruikt maar ik weet wel dat het your had moeten zijn.. heb t even snel hier neergezet vandaar die slordige foutjes, maar toch bedanktPearly_maar schreef:Try schreef:lol, ja, was nog aan het overtypen Scherp Donnaa! Ik heb het nu van het kaartje afgehaald en I am so sorry for you loss neergezet, maar ik twijfel.. pfff hoe onzeker kan n mens zijn over iets?_Donnaa schreef:
Jawel toch? Maar is het dan niet sympathy?
Het is inderdaad sympathy, maar het is ook your loss, niet 'you loss'
Try- Kletskop
- Aantal berichten : 2117
Punten : 2294
Registratiedatum : 18-11-10
Re: Snel vraagje: engelse condoleance kaart
Als je het zo zonder de foutjes doet, kan het prima hoor.
En ik zou gewoon aan de hele familie sturen, dan zet je de achternaam en dan Family er achter.
En ik zou gewoon aan de hele familie sturen, dan zet je de achternaam en dan Family er achter.
Gast- Gast
Re: Snel vraagje: engelse condoleance kaart
Ja, ik heb 'm foutloos opgestuurd (A) haha, ik had in de haast en stress nog ergens een verdwaalde 'and' in een zin staan, dus ik hallmark bellen en toen ben ik weer heel goed en lief geholpen en issie geannuleerd en heb ik 'm nog een keer besteld. Ditmaal zonder de verdwaalde 'and'. Ik heb trouwens dat zinnetje van My deepest sympathy blabla niet gebruikt maar dat andere wat ik had gepost: ' My thoughts are with you on this hard day and during this difficult time. I am so sorry for you loss. With love, Try' en dan het gedichtje aan de andere kant in een ander lettertype.Marin schreef:Als je het zo zonder de foutjes doet, kan het prima hoor.
En ik zou gewoon aan de hele familie sturen, dan zet je de achternaam en dan Family er achter.
Ik heb er trouwens uiteindelijk Fam. [naam] van gemaakt, achja, ze snappen voor wie het is maar de volgende keer doe ik netjes [naam] Family. Is trouwens ook veel logischer want dat is ook hoe je het in het Engels zegt maarja, stressssss ik wilde die kaart per se nu bestellen (ivm het optijd krijgen van de kaart). Thanks allemaal!
Try- Kletskop
- Aantal berichten : 2117
Punten : 2294
Registratiedatum : 18-11-10
Re: Snel vraagje: engelse condoleance kaart
Haha nou prima toch? Het gaat uiteindelijk om de gedachte en echt niet of je nou Fam of Family hebt geschreven
Gast- Gast
Re: Snel vraagje: engelse condoleance kaart
Idd Zij weten voor wie is, en met een beetje geluk hebben ze 'm woensdag al. Dan is het 'on this day' niet echt van toepassing, maar misschien wordt ie pas op donderdag of vrijdag bezorgd en dan is het wel weer goed. Anyhow, het gaat om de gedachte en dat wordt vast wel gewaardeerdMarin schreef:Haha nou prima toch? Het gaat uiteindelijk om de gedachte en echt niet of je nou Fam of Family hebt geschreven
Try- Kletskop
- Aantal berichten : 2117
Punten : 2294
Registratiedatum : 18-11-10
Soortgelijke onderwerpen
» Vraagje over tekst op kaart
» Vraagje over opmerking op kaart, Fiwen?
» Samsung Galaxy Gio vraagje SD kaart
» Even een snel vraagje?
» Snel vraagje!!
» Vraagje over opmerking op kaart, Fiwen?
» Samsung Galaxy Gio vraagje SD kaart
» Even een snel vraagje?
» Snel vraagje!!
Pagina 1 van 1
Permissies van dit forum:
Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum