---
5 plaatsers
Pagina 1 van 1
Kamperseboekenwurm- Prater
- Aantal berichten : 533
Punten : 779
Registratiedatum : 18-11-10
Re: ---
Dear ...,
Here by you will receive 2 contracts about the use of .... software.
I would ask you to/I request to...sign both contracts and return one signed copy to ....
Yours sincerely,
.....
Here by you will receive 2 contracts about the use of .... software.
I would ask you to/I request to...sign both contracts and return one signed copy to ....
Yours sincerely,
.....
Gympie- Kletskop
- Aantal berichten : 2131
Punten : 2367
Registratiedatum : 23-04-12
Re: ---
---
Laatst aangepast door Kamperseboekenwurm op vr 12 okt 2018 - 1:38; in totaal 1 keer bewerkt
Kamperseboekenwurm- Prater
- Aantal berichten : 533
Punten : 779
Registratiedatum : 18-11-10
Re: ---
O, het moest in het Engels.. Ik was al bezig met de Franse vertaling, haha.. Voor als je daar nog in geinteresseerd bent:
Monsieur .....,
S'il vous plaît trouver ci-joint 2 contrats sur l'utilisation de .... logiciel.
Je voudrais vous poser deux contrats à signer et à retourner une copie signée à:
....
Sincèrement,
Wat de Engelse vertaling betreft, ik zou zelf voor de vertaling van Gympie gaan.
Monsieur .....,
S'il vous plaît trouver ci-joint 2 contrats sur l'utilisation de .... logiciel.
Je voudrais vous poser deux contrats à signer et à retourner une copie signée à:
....
Sincèrement,
Wat de Engelse vertaling betreft, ik zou zelf voor de vertaling van Gympie gaan.
Gast- Gast
Re: ---
Break Of Day schreef:O, het moest in het Engels.. Ik was al bezig met de Franse vertaling, haha.. Voor als je daar nog in geinteresseerd bent:
Monsieur .....,
S'il vous plaît trouver ci-joint 2 contrats sur l'utilisation de .... logiciel.
Je voudrais vous poser deux contrats à signer et à retourner une copie signée à:
....
Sincèrement,
Wat de Engelse vertaling betreft, ik zou zelf voor de vertaling van Gympie gaan.
Wauw...die Franse vertaling ziet er goed uit, heb jij Frans gestudeerd of vind je de taal gewoon makkelijk?
Kamperseboekenwurm- Prater
- Aantal berichten : 533
Punten : 779
Registratiedatum : 18-11-10
Re: ---
Je hebt dan natuurlijk wel kans als je de Franse vertaling stuurt dat je de rest van de tijd met iemand zit die Frans aan je terugstuurt
Rush- Lady Post-a-lot
- Aantal berichten : 19705
Punten : 20754
Registratiedatum : 15-06-11
Re: ---
[quote="Kamperseboekenwurm"]
Nee, geen Frans gestudeerd, wel lang als vak gehouden op de middelbare school, zie het als een soort hobby van me
[/quoteBreak Of Day schreef:O, het moest in het Engels.. Ik was al bezig met de Franse vertaling, haha.. Voor als je daar nog in geinteresseerd bent:
Monsieur .....,
S'il vous plaît trouver ci-joint 2 contrats sur l'utilisation de .... logiciel.
Je voudrais vous poser deux contrats à signer et à retourner une copie signée à:
....
Sincèrement,
Wat de Engelse vertaling betreft, ik zou zelf voor de vertaling van Gympie gaan.
Wauw...die Franse vertaling ziet er goed uit, heb jij Frans gestudeerd of vind je de taal gewoon makkelijk?
Nee, geen Frans gestudeerd, wel lang als vak gehouden op de middelbare school, zie het als een soort hobby van me
Gast- Gast
Re: ---
Kamperseboekenwurm schreef:
Dear dr ....,
As per our email conversation, enclosed please find the two contracts in duplicate. Ik snap deze zin niet.
(ik snap wel wat je wilt zeggen, maar deze zin loopt niet)
Could you please sign one copy of both contracts and return the signed copies to the following adress per post. Ik zou eerder zeggen 'by mail'
(adres van mijn werkgever)
If additional information is needed, please do not hesitate to contact (naam collega/telefoonnummer)
Yours sincerely,
Mijn naam
Kan dit ook? Ja, kan ook hoor!
Laatst aangepast door Gympie op wo 20 jun 2012 - 2:37; in totaal 1 keer bewerkt
Gympie- Kletskop
- Aantal berichten : 2131
Punten : 2367
Registratiedatum : 23-04-12
Re: ---
Dear Mr ...,
Please find enclosed two agreements concering the use of the ... software.
Please sign both copies of this agreement and return one to us for our records:
[naam en adres]
Yours sincerely,
[Jouw naam]
Please find enclosed two agreements concering the use of the ... software.
Please sign both copies of this agreement and return one to us for our records:
[naam en adres]
Yours sincerely,
[Jouw naam]
Gast- Gast
Re: ---
Kamperseboekenwurm schreef:@ Gympie, bedankt voor je vertaling!
Ik had zelf dit al bedacht:
Dear dr ....,
As per our email conversation, enclosed please find the two contracts in duplicate.
Could you please sign one copy of both contracts and return the signed copies to the following adress per post.
Ik vind deze zinnen eerlijk gezegd een beetje vreemd, ik zou die andere gebruiken.
(adres van mijn werkgever)
If additional information is needed, please do not hesitate to contact (naam collega/telefoonnummer)
Yours sincerely,
Mijn naam
Kan dit ook?
nina- Kletskop
- Aantal berichten : 2588
Punten : 2966
Registratiedatum : 18-11-10
Woonplaats : Noord-Nederland
Re: ---
It's me schreef:Dear Mr ...,
Please find enclosed two agreements concering the use of the ... software.
Please sign both copies of this agreement and return one to us for our records:
[naam en adres]
Yours sincerely,
[Jouw naam]
Kort maar krachtig, ik zou dit doen.
Overigens Kbw. (Buiten dat je een irritant lange naam hebt om aan te referen ) je lettertype is ook niet heel erg fijn om te lezen. Dat oranje is nog niet zo vervelend maar de letters zijn wel heel erg groot.
Lavendel- Ratel
- Aantal berichten : 3651
Punten : 3920
Registratiedatum : 18-11-10
Pagina 1 van 1
Permissies van dit forum:
Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum